Googleのニュースで流れてきたので、NHKで確認しました。
アメリカで報道されているのかな?
と思い、CNNをチェックしましたら、ありました。
月曜日の朝のニュースの2番目ぐらいにありました。
タイトルは以下
「Japan's Emperor Akihito fears age could impact ability to rule」
Tokyo (CNN)
In a rare televised address, Japan's Emperor Akihito said if his health worsens he fears he will not be able to fulfill his duties.
http://www.kunaicho.go.jp/page/okotoba/detailEn/12#41
CNNには、安倍首相のコメントも英語で載っておりました。
「~think very seriously about what we can do」
自分で和訳。間違ってたらごめんなさい、「重く受け止め、できる限りのことをする。」と…
日本語では、実際にどうコメントされたのでしょうか?
うーん、やっぱり英訳にするとすごくシンプルで力強く感じます。
「Let me step down」 日本語にするの、すごく難しいですね。
「皇位をおろさせてください。」はあまりにもダイレクトすぎる。
0 件のコメント:
コメントを投稿